Eine Person tippt auf das Display einer Smartwatch, die verschiedene App-Symbole zeigt, darunter eine Karte und ein Kreuz. Die Uhr hat ein modernes Design mit einem weißen Armband.

Bibeln und mehr für Geflüchtete und Migranten

Diese Seite bietet Ihnen eine Übersicht verschiedener Produkte und Medien in unterschiedlichen Übersetzungen. Finden Sie das richtige Material in der richtigen Sprache für Ihre Arbeit und gelangen Sie durch einen Link direkt zum Anbieter.

  • Arabisch, Persisch, Kurdisch – Flüchtlinge sprechen ganz unterschiedliche Sprachen und viele sogar mehr als nur eine. Aber welche Sprache ist tatsächlich die Muttersprache und damit die Sprache, in der sie christliches Material am besten verstehen? So verstehen z. B. alle Syrer Arabisch, aber manche von ihnen sind Kurden:  Der Weg zu ihrem Herzen geht über die kurdische Sprache. Afghanen sprechen oft Dari, die Muttersprache könnte aber auch Paschtu oder eine Minderheitensprache sein. Um herauszufinden, welche Sprache ein Flüchtling spricht, fragt man am besten direkt nach. Jeder Migrant freut sich über Interesse an seinem Land und seiner Sprache und wird bereitwillig Auskunft geben! Wo direktes Nachfragen nicht möglich ist, zeigen die folgenden Internetseiten Übersichten der Ausbreitungsgebiete der unterschiedlichen Sprachen Nordafrikas und des Nahen Ostens:

    https://www.e-bibel.com/de/nord-afrika

    https://www.e-bibel.com/de/sprachen_von_syrien_irak_und_libanon

    https://www.e-bibel.com/de/sprachen-in-afghanistan

    https://www.e-bibel.com/de/sprachen-in-pakistan

  • Wenn wir an Gottes Wort denken, dann haben wir in Europa meistens ein gedrucktes Buch vor Augen. Nicht immer sind Bücher jedoch das geeignete Mittel, um Migranten mit dem Wort Gottes in Berührung zu bringen. Zwar sind manche Migranten hochgebildet, aber es gibt unter ihnen auch Analphabeten oder solche, die nur mit Mühe einen längeren Text lesen können. Viele orientieren sich dafür mühelos im Internet. Aber gerade in der Begegnung mit Muslimen spielt auch das gedruckte Buch eine große Rolle, denn nach ihrem Verständnis offenbart sich Gott in einem Buch. Viele Muslime schätzen auch die Bibel als ein heiliges Buch. Auf dieser Webseite finden Sie Bibeln und christliches Material in gedruckter Form, aber auch zum Anhören, Anschauen oder Downloaden, ganz nach den Bedürfnissen ihrer ausländischen Freunde.

  • In Europa sind wir es gewohnt, zwischen verschiedenen Bibelübersetzungen wählen zu können: Manche bevorzugen „wörtlichere“ Übersetzungen, wie die Elberfelder oder die Lutherübersetzung. Diese Übersetzungen bleiben in ihren sprachlichen Formen nahe am Original, sind aber für Menschen ohne Vorkenntnisse manchmal schwer verständlich. Andere bevorzugen „freiere“ Übersetzungen wie die Gute Nachricht oder die Hoffnung für Alle. Diese Übersetzungen legen größeren Wert auf die Übertragung der Bedeutung als auf die Wiedergabe der sprachlichen Formen. Sie sind in der Regel auch für Außenstehende verständlich.  In den Sprachen der Migranten gibt es mittlerweile unterschiedliche Bibelübersetzungen, manche davon „wörtlicher“, manche „freier“. Auf dieser Webseite finden Sie bei den jeweiligen Produkten die nötigen Informationen, um die für Ihren Zweck geeignete Bibelübersetzung zu finden. 

afghanbibles.org

(App)

Sprache: Dari

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Bible-Apps für alle Mobilen Endgeräte.

    Bezugsquellen

    afghanbibles.org/eng/mobile-apps

Afghanische Bibel

(App)

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Apps für verschiedene Smartphones. 

    Bezugsquellen

    Afghan Bibles

Afghanisches TV und Radio

(App)

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Bezugsquellen

    afghanbibles.org/eng/resources

Audio-Bibel

(Audio (CD; mp3))

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Umfangreiches Audio-Material über die ganze Bibel.

    Bezugsquellen

    www.youtube.com/playlist

Auswahl alttestamentlicher Psalmen. Kurdisch-Sorani

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses ist eine Taschenbuch-Ausgabe mit einer Auswahl von Psalmen des Alten Testaments.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M

     

Ein blauer Hintergrund mit einem dekorativen, bogenförmigen Rahmen. In der Mitte steht in arabischer Schrift der Titel "حمدزنی داود" und darunter "زنبوری". Der Rahmen ist mit floralen Mustern verziert.

KOSTEN: 3,60 €

Bibel-App

(App)

Sprache: Vielsprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Eine Bibel-App mit einer sehr großen Auswahl an Sprachen.

    Bezugsquellen

    bible.com/app

Bibel-Bilderheft - Kees de Kort. Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Folgende Geschichten sind verfügbar, sofern lieferbar (gemischt):- Abraham- Jakob und Esau&nbsp;- Der Weg ins versprochene Land- Ruth- Jona</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Bibel-Bilderhefte mit verschiedenen biblischen Geschichten für die Kleinen. Mit einfühlsamen und farbkräftigen Bildern von Kees de Kort, die mit dem kurzen Text Kindern den Kern der biblischen Botschaft nah bringen. 

    Einsatz-Empfehlung

    Für Kinder im Vorschulalter.

    Bezugsquellen

    Kleinformatige Heftchen, (13x13cm), geheftet, 24 Seiten

    Zu beziehen bei Orientierung: M, allerdings z.Zt. nicht lieferbar.

     

Die Illustration zeigt mehrere Szenen mit verschiedenen Charakteren. Eine Person erntet in einem Feld, während andere Figuren in einer Gemeinschaft dargestellt sind. Es gibt auch Darstellungen von älteren und jüngeren Menschen, die miteinander interagieren. Die Bilder sind in einem einfachen, bunten Stil gehalten.

KOSTEN: 0,50 €

Bibel-Bilderheft - Kees de Kort. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Folgende Geschichten sind verfügbar, sofern lieferbar (gemischt): Jesus und der Sturm - Der gute Samariter - Bartimäus</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Bibel-Bilderhefte mit verschiedenen biblischen Geschichten für die Kleinen. Mit einfühlsamen und farbkräftigen Bildern von Kees de Kort, die mit dem kurzen Text Kindern den Kern der biblischen Botschaft nahe bringen. 

    Einsatz-Empfehlung

    Für Kinder im Vorschulalter.

    Bezugsquellen

    Kleinformatige Heftchen (13x13cm), geheftet, 24 Seiten.

    Zu beziehen bei: Orientierung: M

     

Drei Illustrationen mit unterschiedlichen Szenen. Oben links ein Bild von zwei Personen auf einem Kamel, oben rechts eine feurige Szene mit einem Boot auf dem Wasser, unten ein Bild eines knienden Mannes in einem Raum, der traurig wirkt. Alle Bilder haben Beschriftungen in einer anderen Sprache.

KOSTEN: 1,00 €

Bibel-Bilderheft - Kees de Kort. Pashtu

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Paschtu

  • Bibelumfang: <p>Folgende Geschichten sind verfügbar, sofern lieferbar (gemischt):- Jesus und seine Jünger- Der gute Samariter- Jesus und der Sturm</p> <p>- Bartimäus</p> <p>Geheftet im Format 13x13 cm.</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Bibel-Bilderhefte mit verschiedenen biblischen Geschichten für die Kleinen. Mit einfühlsamen und farbkräftigen Bildern von Kees de Kort, die mit dem kurzen Text Kindern den Kern der biblischen Botschaft nah bringen.

    Bezugsquellen

    Diese Kees de Kort Kinder-Bibelhefte können bei Orientierung: M bezogen werden.

     

     

Die Abbildung zeigt mehrere farbenfrohe Illustrationen, darunter eine Gruppe von Menschen in einer Wüstenlandschaft, ein Schiff auf dem Wasser und eine Person, die traurig vor einer Tür sitzt. Die Bilder scheinen aus einer Geschichte oder einem Buch zu stammen.

KOSTEN: 0,85 €

Bibel. Türkisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Türkisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die vollständige Bibel, das Alte und Neue Testament in Türkisch.

    Hardcover, in Kunstledereinband gebunden.

    Mit einem Stichwortverzeichnis, Erklärungen zu biblischen Gewichts- und Maßangaben und drei Landkarten.

    Bezugsquellen

    Sie erhalten die Bibel in Türkisch bei Orientierung: M.

    Eine Paperback-Ausgabe ist ebenfalls verfügbar.

Ein rotes Buchcover mit goldener Schrift. Der Titel "KUTSAL KİTAP" ist prominent platziert, darunter steht "Tevrat, Zebur, İncil - Yeni Çeviri". Am unteren Rand befindet sich ein Logo oder Symbol.

Biblische Geschichten. Kurdisch-Kurmandschi

(Online)

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Geschichten erzählt aus dem Alten und Neuen Testament. 

    In dem Kurmandschi Syriens und der Türkei (in lat. Schrift) und dem Kurmandschi Transkaukasiens (in kyrill. und lat. Schrift).

    Bezugsquellen

    nivisarenpiroz.net

Biblisches Material in vielen Sprachen

(Online)

Sprache: Vielsprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Sie wollen Geflüchteten helfen, Bibeln und christliches Material in ihren Muttersprachen zu finden? Dann sind Sie hier genau richtig.

    Auf diesen Seiten finden Sie Informationen über die Sprachen vieler Flüchtlinge und Links zu Bibeln, Hörbibeln und einzelnen biblischen Geschichten in diesen Sprachen.

    Wir haben diese Website mit Infos über Menschen und Sprachen von Syrien, Irak und Libanon begonnen. Später wurde sie ergänzt mit Informationen über Nord-Afrika, Afghanistan und Pakistan. Andere Länder und Sprachen werden in den kommenden Monaten dazukommen.

    Diese Website ist über zwei URLs erreichbar:

    www.new-neighbour-bible.org

    www.e-bibel.com

    Bezugsquellen

    e-bibel.com/de/willkommen

Das Alte Testament mit Psalmen und Sprüchen. Kurdisch-Sorani

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Das komplette Alte Testament mit Psalmen und Sprüchen als Hardcoverausgabe.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe des Alten Testaments ist erhältlich bei Orientierung: M

Ein dekorativer Rahmen mit bunten geometrischen Mustern umgibt einen zentralen Text in arabischer Schrift. Der Text lautet "پہیمانی سکون" und ist in schwarzer Farbe auf weißem Hintergrund geschrieben.

KOSTEN: 6,50 €

Das Bibel. Türkisch. Paperback

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Türkisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die vollständige Bibel, das Alte und Neue Testament in Türkisch.

    Paperback-Ausgabe mit dunkelblauem Einband

    Die Übersetzung ist die "The Translation Trust", Revision 2008.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum Weitergeben an Interessierte.

    Bezugsquellen

    Sie erhalten diese Bibel bei Orientierung: M

     

     

     

Ein Buchcover mit dem Titel "Kutsal Kitap" in großen, weißen Buchstaben. Darunter steht "- Tevrat, Zebur, İncil - Yeni Çeviri". Der Hintergrund zeigt einen klaren Nachthimmel mit vielen Sternen und Silhouetten von Bäumen.

Das Evangelium nach Johannes. Persisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Paperback-Ausgabe in einem schönen, ansprechenden Cover. Die Übersetzung ist die New Millenium Version.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum Weitergeben an Interessierte, z.B. am Büchertisch. Praktisch zum Mitnehmen und Lesen für unterwegs.

    Bezugsquellen

    Erhältlich bei Orientierung: M

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "انجيل يوحنا" (Evangelium von Johannes) in arabischer Schrift. Der Hintergrund ist in einem dunklen Grünton gehalten, und darunter steht "ترجمة هزارة نو" (Übersetzung von Hazara No). Am unteren Rand ist der Verleger "انتشارات اسلام" (Islam Verlag) zu sehen.

Das Evangelium nach Johannes. Türkisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Türkisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Su, Ekmek, Yasam - Wasser, Brot, Leben ist der Titel dieses Johannesevangeliums.

    Geheftet, in dunkelgrünem, wertig aussehenden Cover.

    Einsatz-Empfehlung

    Gut zum Verteilen geeignet.

    Bezugsquellen

    Zu erhalten bei Orientierung: M.

Das Bild zeigt ein Buchcover mit dem Titel "Su Ekmek Yaşam". Es enthält vier Bilder: ein Glas Wasser, ein Fladenbrot, Hände, die eine Pflanze halten, und Hände, die Erde halten. Der Hintergrund ist grün mit dekorativen Elementen.

Das Evangelium nach Johannes. Türkisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Zweisprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Wasser, Brot, Leben - Su, Ekmek, Yasam

    Die türkische Übersetzung ist eine Übersetzung aus dem Urtext in heutiges Türkisch. Der deutsche Bibeltext ist der Elberfelder Bibel 2006 entnommen. Die Texte sind auf den Seiten jeweils gegenüber angeordnet.

    Mit der Kurzanleitung zum Türkischlernen erhalten Sie eine kleine Einführung in die türkische und deutsche Grammatik. Im Anhang wird mit Erläuterung von Bibelstellen der Heilsweg erklärt.

    Einsatz-Empfehlung

    Gut zum Verteilen geeignet. Für viele ist die deutsche Übersetzung zum Vergleichen attraktiv.

    Bezugsquellen

    Erhältlich bei Orientierung: M.

Ein Buchcover mit dem Titel "Wasser, Brot, Leben" in deutscher und türkischer Sprache. Der Hintergrund ist in warmen Erdtönen gehalten, mit einem Wasserfluss und Brotlaiben im unteren Bereich.

Das Evangelium nach Lukas. Arabisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die arabische Übersetzung ist: New Arabic Version, die deutsche Übersetzung 'Hoffnung für alle'.
    Die arabisch-deutschen Bibeltexte sind parallel, sodass ein ständiges Vergleichen möglich ist.

    Einsatz-Empfehlung

    Sehr gut zum Verteilen z.B. an Büchertischen geeignet

    Bezugsquellen

    Das Evangelium nach Lukas in Arabisch-Deutsch ist zu beziehen bei Orientierung: M.

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "انجيل لوقا" (Evangelium des Lukas) in arabischer Schrift. Der Hintergrund ist rot und zeigt ein abstraktes Muster. Darunter steht "ترجمة هزارة نو" (Übersetzung von Hazara No) und der Verleger ist "انتشارات اسلام" (Islamische Verlage).

KOSTEN: Wert 1,00

Das Evangelium nach Lukas. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Es handelt sich um eine geheftete Ausgabe im 10x15 cm-Format mit 144 Seiten.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Das Lukasevangelium in der neuen Dari-Übersetzung von 2016 (New Dari Version) - einschließlich eines Glossar von über 100 Schlüsselwörtern.

    Links zu weiterführenden Informationen

    Das Dari ist die persische Sprachvariante, die in Teilen Afghanistans gesprochen wird.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M

     

Ein lila Buchcover mit goldenen Verzierungen. In der Mitte steht in arabischer Schrift "خبر خوش", was "gute Nachricht" bedeutet.

KOSTEN: 2,50 €

Das Lukasevangelium - das Leben von Jesus Christus nach dem Evangelium von Lukas. Arabisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Diese Ausgabe des Lukasevangeliums wurde 2016 durch die Internationale Bibelgesellschaft herausgegeben.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Diese Ausgabe verwendet die arabische Übersetzung Kitabu AI-Hayat ("Das lebendige Buch") und die deutsche Hoffnung für Alle.

    Der besondere Vorteil dieser Ausgabe des Lukasevangeliums ist, dass schwierige Worte in Klammern erklärt werden (in roter Schrift), sowohl im arabischen als auch im deutschen Text.

    Einsatz-Empfehlung

    Durch die zusätzlichen Erklärungen in Klammern wird der Text insgesamt für Leser, die nicht mit dem biblischen Vokabular vertraut sind, besser verständlich.

    Diese Ausgabe eignet sich durch ihr kleines und ansprechendes Format besonders als Verteilexemplar in der Gemeindearbeit mit Flüchtlingen.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe erhalten Sie bei Orientierung: M

     

     

Ein Buchcover mit arabischem und deutschem Text. Der Titel lautet "Das Leben von Jesus Christus nach dem Evangelium von Lukas". Das Design ist schlicht, mit dekorativen Elementen am Rand.

KOSTEN: 1,00 €

Das Lukasevangelium. Deutsch-Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: Dieses ist eine zweisprachige (deutsch-arabisch) Ausgabe des Evangeliums nach Lukas mit einem flexiblen Farbeinband.

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Das moderne Deutsch der BasisBibel Übersetzung ist leicht verständlich. Außerdem bieten zusätzliche Sacherklärungen am Seitenrand wertvolle Hilfen zum Verständnis des Textes. Diese Erklärungen sind nur in Deutsch.

    Kurzcharakteristik

    Diese Ausgabe verwendet die arabische Good News Übersetzung der Libanesischen Bibelgesellschaft (1992) und den Text der deutschen BasisBibel Übersetzung. Das Buch wird von rechts nach links aufgeschlagen, richtet sich also nach der deutschen Lesart.

    Einsatz-Empfehlung

    Der Text ist parallel angeordnet, so dass dem deutschen Bibelvers direkt der arabische gegenübersteht. Diese Ausgabe eignet sich durch ihr kleines ansprechendes Format besonders als Verteilexemplar in der Gemeindearbeit mit Flüchtlingen.

    Mit der zweisprachigen Ausgabe können Menschen aus dem arabischen Raum einen Teil der Bibel in ihrer Muttersprache lesen und dabei die deutsche Sprache kennenlernen.

    Geeignet für:

    Flüchtlinge und Migranten und Migrantinnen aus dem arabischen Raum

    Bibelkreise mit arabischen und deutschen Muttersprachlern

    Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Gemeindearbeit mit Flüchtlingen und Migrantinnen und Migranten

    Links zu weiterführenden Informationen

    Grundsätzliches zur BasisBibel (deutsch) auf einen Blick:Texttreue und zugleich gut verständliche, zeitgemäße Übersetzung. Bisher sind das Neue Testament sowie die Palmen erschienen.Lesefreundliche Textgestaltung durch konsequente Einteilung des Textes in Sinneinheiten.Bei den Psalmen Abbildung der Parallelstruktur der hebräischen Poesie in den deutschen Textzeilen.Psalmen und Neues Testament jeweils auch separat erhältlich.Zahlreiche Sacherklärungen am Seitenrand.

    Direkte Links zum Lexikon auf der Internetseite

    www.basisbibel.de

    Bezugsquellen

    Diese Evangeliumsausgabe ist bei der Deutschen Bibelgesellschaft für 3,80 € (Staffelpreise) erhältlch:

    www.bibelonline.de 

     

Das Bild zeigt das Cover eines zweisprachigen Buches mit dem Titel "Das Lukas-Evangelium" in Deutsch und Arabisch. Es ist in zwei Hälften unterteilt, eine Seite in Blau mit arabischem Text und die andere in Grün mit deutschem Text. Ein großes Kreuz ist im Hintergrund sichtbar.

KOSTEN: 3,80 €

Das Lukasevangelium. Tigrinya-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Tigrinya

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine zweisprachige Ausgabe (Triginya - Deutsch) des Lukasevangeliums. Die Bibeltexte sind parallel angeordnet.

    Einsatz-Empfehlung

    Es wurde bewusst das Lukasevangelium gewählt, um es zusammen mit dem Jesus Film einsetzen zu können.

    Bezugsquellen

    Diese Taschenbuch-Ausgabe kann bei Orientierung: M bezogen werden bei.

     

Ein schwarzes Cover mit einem Kreuz in der Mitte. Darunter steht in Amharisch "Das Evangelium nach Lukas".

KOSTEN: 1,50 €

Das Neue Testament

(Online)

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Das Neue Testament im PDF-Format.

    Bezugsquellen

    Das NEUE TESTAMENT in modernem Arabisch im PDF-Format.

Das Neue Testament - das lebendige Buch. Arabisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine arabisch-deutsche Paperback-Ausgabe des Neuen Testaments.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Die arabische Bibelübersetzung Kitabu Al-Hayat - im Deutschen als "Das lebendige Buch" oder "Buch des Lebens" wiedergegeben ist eine moderne Übersetzung, die seit den 1980er Jahren von der International Bible Society des Mittleren Ostens und Nordafrikas in großer Auflage verbreitet wird. Sie verwendet ein Vokabular, das dem heutigen Sprachgebrauch des Arabischen näher kommt als die traditionelle van Dyck Übersetzung.

    Da sich der arabische Text bei Stellen, zu denen es unterschiedliche Textvarianten gibt, die deutsche Hoffnung für alle aber nicht, kommt es an manchen Stellen zu Unterschieden zwischen dem arabischen und dem deutschen Text (z.B. in Mt. 5,44; Mk. 9,29; Apg. 8,37; 9,5b).

    Kurzcharakteristik

    Diese Ausgabe verwendet die arabische Übersetzung Kitab Al-Hayat - "Das lebendige Buch" und die deutsche Hoffnung für Alle. Der Text steht Vers für Vers nebeneinander. Das Buch wird von links nach rechts aufgeschlagen, richtet sich folglich nach der arabischen Lesart.

    Einsatz-Empfehlung

    In der Kombination der modernen arabischen Übersetzung mit der deutschen Hoffnung für Alle eignet sich diese Ausgabe gut zur Weitergabe an Menschen ohne christlichen Hintergrund.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe ist gegen Spende (Richtwert 2,20 € pro Exemplar plus Versandkosten) bei der DMG zu beziehen:

    www.dmgint.de

    Sie ist von der Internationalen Bibelgesellschaft in einem Nachdruck 2016 der Ausgabe von 1998 herausgegeben.

Ein Buchcover mit arabischer und deutscher Schrift. Oben steht "Das Neue Testament" und darunter "Das lebendige Buch". Am unteren Rand sind die Wörter "Arabisch/Deutsch" zu sehen. Das Cover hat eine schwarze Hintergrundfarbe mit goldenen Verzierungen.

KOSTEN: 2,20 €

Das Neue Testament und die Psalmen. Kurdisch-Kurmandschi

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses Taschenbuch ist eine Ausgabe des Neuen Testaments und der Psalmen in Kurdisch, im regionalen Dialekt Kurmandschi.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M

     

Ein rotes Buchcover mit dem Titel "ÎNCÎL û ZEBÛR" in großen, goldenen Buchstaben.

KOSTEN: 2,10 €

Das Neue Testament, kleine Ausgabe. Arabisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine zweisprachige Paperback-Ausgabe des Neuen Testaments.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Da sowohl der arabische wie auch der deutsche Text auf der gleichen älteren Sammlung der Grundtextes gründen, stimmen sie in den unterschiedlichen Lesarten überein und lassen sich gut nebeneinander lesen.

    Kurzcharakteristik

    Diese arabisch-deutsche Ausgabe verwendet die traditionelle arabische Übersetzung von van Dyck aus dem 19. Jahrhundert, in einer revidierten Fassung von 2016. Daneben steht der deutsche Luthertext von 1912, ebenfalls 2016 leicht revidiert. Die Texte stehen Vers für Vers nebeneinander. Das Buch wird von links nach rechts aufgeschlagen, richtet sich also nach der arabischen Lesart.

    Einsatz-Empfehlung

    Der Text der Luther-Übersetzung von 1912 ist sprachlich nur leicht revidiert.

    Bezugsquellen

    Sie erhalten diese Ausgabe bei Orientierung: M e.V., gerne auch in größerer Stückzahl.

Ein Buchcover mit dem Titel "Das Neue Testament" in deutscher und arabischer Schrift. Im Hintergrund ist ein Sonnenuntergang über dem Wasser zu sehen, der eine ruhige und friedliche Atmosphäre vermittelt.

KOSTEN: 0,50 €

Das Neue Testament. Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine arabische Paperback-Ausgabe des Neuen Testaments.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Diese arabische New Van Dyck Übersetzung ist eine Revision der originalen Van Dyck Übersetzung Mitte des 19. Jahrhunderts. Sie orientiert sich konsequent am griechischen und hebräischen Grundtext.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe erhalten Sie bei Orientierung: M e.V.

     

     

Ein schwarzes Buchcover mit goldener Schrift. Oben steht "الإنجيل" und darunter "العهد الجديد".

KOSTEN: 2,30 €

Das Neue Testament. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Diese Ausgabe des Neuen Testaments hat ein handliches Taschenbuch-Format.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Links zu weiterführenden Informationen

    Dari ist die persische Sprachvariante, die in Teilen Afghanistans gesprochen wird.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen ist dieses Neue Testament bei Orientierung: M

     

Ein grünes Buchcover mit goldener Schrift. Der Titel in der Mitte lautet "مُزْدَه بَرَای عَصْر جَدِید" und ist von einem dekorativen Rahmen umgeben.

KOSTEN: 2,50 €

Das Neue Testament. Deutsch-Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine zweisprachige Paperback-Ausgabe (Deutsch-Arabisch) des Neuen Testaments.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Die arabische Übersetzung ist - ähnlich der deutschen Elberfelder-Übersetzung - nahe an der wörtlichen Bedeutung des hebräischen und griechischen Bibeltextes. Sie hat eine hohe sprachliche Qualität und eine gewisse Musikalität. Für viele Leser heute ist das Vokabular allerdings nicht immer einfach zu verstehen, da manche Worte im modernen Standard-Arabisch nicht üblich sind. Gerade auch Nichtchristen finden es eher schwierig, den Text zu verstehen.

    Kurzcharakteristik

    Diese Ausgabe des Neuen Testaments verwendet die traditionelle arabische Übersetzung von van Dyck (Version von 2009) und die deutsche Elberfelder-Übersetzung von 2006. Der Text steht Vers für Vers nebeneinander. Das Buch wir von rechts nach links aufgeschlagen, richtet sich also nach der deutschen Lesart.

    Einsatz-Empfehlung

    Diese Ausgabe eignet sich vor allem zur Weitergabe an arabischsprachige Christen.

    Bezugsquellen

    Dieses zweisprachige Neue Testament kann beim SCM-Verlag zum Preis von 9,90 € bestellt werden: Neues Testament Arabisch-Deutsch

     

Ein Buchcover des Neuen Testaments in Deutsch-Arabisch. Der Hintergrund ist grün, mit goldenen und roten Verzierungen. Der Titel "DAS NEUE TESTAMENT" steht oben, gefolgt von "DEUTSCH-ARABISCH" und dem arabischen Titel "العهد الجديد" am unteren Rand.

KOSTEN: 5,40 €

Das Neue Testament. Deutsch-Arabisch.

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine zweisprachige Paperback-Ausgabe (Deutsch-Arabisch) des Neues Testaments.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Die arabische Übersetzung ist - ähnlich der deutschen Elberfelder-Übersetzung - nahe an der wörtlichen Bedeutung des hebräischen und griechischen Bibeltextes. Sie hat eine hohe sprachliche Qualität und eine gewisse Musikalität. Für viele Leser heute ist das Vokabular allerdings nicht immer einfach zu verstehen, da manche Worte im modernen Standard-Arabisch nicht üblich sind. Gerade auch Nichtchristen finden es eher schwierig, den Text zu verstehen.

    Kurzcharakteristik

    Diese Ausgabe des Neuen Testaments verwendet die traditionelle arabische Übersetzung von van Dyck (Version von 2009) und die deutsche Elberfelder-Übersetzung ( Edition CSV Hückeswagen). Der Text steht Vers für Vers nebeneinander. Das Buch wir von rechts nach links aufgeschlagen, richtet sich also nach der deutschen Lesart.

    Einsatz-Empfehlung

    Diese Ausgabe eignet sich vor allem zur Weitergabe an arabischsprachige Christen.

    Bezugsquellen

    Dieses zweisprachige Neue Testament kann z.B. bei

    beim SCM-Verlag 2015 zum Preis von 3,90 € bestellt werden: Neues Testament Deutsch/Arabisch

    Bis zu einer Bestellmenge von maximal 50 Stück können Verteilexemplare gratis bestellt werden bei:

    Stiftung Christliche Medien

Ein Buchcover des Neuen Testaments in Deutsch-Arabisch. Der Hintergrund ist grün, mit goldenen und roten Verzierungen. Der Titel "DAS NEUE TESTAMENT" steht oben, gefolgt von "DEUTSCH-ARABISCH" und dem arabischen Titel "العهد الجديد" am unteren Rand.

KOSTEN: 5,40 €

Das Neue Testament. Persisch-Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Zweisprachig

  • Bibelumfang: <p>Paperback-Ausgabe.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses Neue Testament ist zweisprachig: Der persische Text folgt der Today´s Persian Version, der deutsche Text der Guten Nachricht Bibel. Die Texte sind parallel angeordnet, sodass ein ständiges Vergleichen möglich ist.

    Die Übersetzungen sind für Einsteiger ins Bibellesen gut verständlich.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum gemeinsamen Bibellesen. Für Hauskreise und Glaubenskurse wird sie gern genommen.

    Bezugsquellen

    Sie erhalten dieses Neue Testament bei Orientierung: M

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "Das Neue Testament" in deutscher und persischer Sprache. Der Hintergrund ist mit einem bunten, ornamentalen Muster verziert.

Das Neue Testament. Tigrinya

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Tigrinya

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Das Neue Testament in einer Paperback-Ausgabe.

    Bezugsquellen

    Das Neue Testament in Tigrinia kann bei Orientierung: M bezogen werden.

     

Ein schwarzes Buchcover mit einem weißen, kunstvoll gestalteten Kreuz in der Mitte. Unter dem Kreuz befindet sich ein stilisierter Schriftzug in einer dekorativen Schriftart.

KOSTEN: 1,70 €

Das Neue Testament. Türkisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Türkisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Das Neue Testament in der Müdje-Übersetzung, eine konservative Übersetzung, die sich dem Originaltext verpflichtet weiß.

    Paperback-Ausgabe, ohne Psalmen und Sprüche.

     

     

    Bezugsquellen

    Sie erhalten dieses Neue Testament bei Orientierung: M.

    Diese Ausgabe hat ein handliches, mittelgroßes Format. Eine kleinere Ausgabe wird ebenfalls angeboten. 

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "İNCİL". Der Hintergrund besteht aus einem Feld mit reifem Weizen. Der Titel und der Untertitel sind in eleganter Schriftart in der Mitte des Covers platziert.

Das Neue Testament. Türkisch. Kleine Ausgabe

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Türkisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine kleine, handliche Paperback-Ausgabe des Neuen Testaments in Türkisch.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum Verteilen an Interessierte, z.B. bei Büchertischeinsätzen.

    Bezugsquellen

    Erhältlich bei Orientierung: M.

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "İNCİL MÜJDE". Der Hintergrund ist rot, und in der Mitte befindet sich ein Symbol eines Fisches. Darunter steht "İNCİL'İN Çağdaş Türkçe Çevirisi".

Das Neues Testament. Kurdisch-Sorani

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine Hardcover-Ausgabe des Neuen Testaments in Kurdisch, im regionalen Dialekt Sorani.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe kann bei Orientierung:M bestellt werden.

     

     

Ein farbenfrohes Cover mit geometrischen Mustern in Orange, Grün und Blau. In der Mitte steht in schwarzer Schrift der Titel in einer nicht-lateinischen Schrift. Der Hintergrund ist weiß und hebt die bunten Muster hervor.

KOSTEN: 3,50 €

Das Neues Testament. Kurdisch-Sorani, kleine Ausgabe

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Das Neue Testament im Westentaschenformat und einem flexiblen Einband.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung:M

     

Ein schwarzes Notizbuch mit einer strukturierten Oberfläche. Auf dem Cover sind in silberner Schrift einige Buchstaben oder Symbole eingeprägt.

KOSTEN: 2,60 €

Das Neues Testament. Pashtu

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Ein Neues Testament in der Pashtu Sprache.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen ist dieses Neue Testament als Taschenbuch bei Orientierung: M

     

Ein blauer Buchumschlag mit goldenen Verzierungen und arabischer Schrift. Der Titel des Buches ist in großen, geschwungenen Buchstaben geschrieben, umgeben von einem dekorativen Rahmen.

KOSTEN: 4,00 €

Das Neues Testament. Somali

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Somali

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine Taschenbuch-Ausgabe des Neuen Testaments in Somali.

    Bezugsquellen

    Das Neue Testament in Somali ist bei Orientierung: M erhältlich.

     

     

Ein grünes Buchcover mit goldenen Verzierungen und dem Titel "Kitabuka Quduska Ah" in der Mitte. Der Titel ist in einer eleganten Schriftart gestaltet.

KOSTEN: 2,50 €

Der Jesus-Film in Arabisch

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Der Jesus-Film auf Arabisch.

    Bezugsquellen

    Der Jesus auf Youtube in Arabisch

     

Der Jesus-Film und Magdalena. Kurdisch-Kurmandschi

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Bezugsquellen

    Die Filme "Jesus" und "Magdalena" in Kurdisch-Kurmandschi.

     

Die Bibel - das lebendige Buch. Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Eine arabische Hardcover-Ausgabe der Bibel, im dunkelroten Kunstleder-Einband mit goldenen Lettern.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    "Das lebendige Buch" wird in einer zweisprachigen Ausgabe beispielsweise mit der deutschen Hoffnung für Alle Übersetzung/Übertragung kombiniert.

    Kurzcharakteristik

    Dieses ist eine komplette Bibelausgabe (nur) in Arabisch mit der neueren Übersetzung Kitab Al-Hayat - "Das lebendige Buch".

    Einsatz-Empfehlung

    Diese Bibelausgabe eignet sich an arabisch-sprechende Menschen ohne christlichen Hintergrund.

    Bezugsquellen

    Diese Ausgabe ist erhältlich bei Orientierung: M

Ein rotes Buch mit goldener Prägung auf dem Cover. In der Mitte befindet sich ein dekoratives Muster, und darunter steht in arabischer Schrift "كتاب الحياة" (Buch des Lebens).

KOSTEN: 6,50 €

Die Bibel in Kurdisch Sorani Standard (KSS)

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Bibelumfang: <p>Eine Bibelausgabe im Hardcover-Einband (Kunstleder).</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die Kurdisch-Sorani Standard Bible (KSS) ist die erste Kurdisch-Sorani Übersetzung der Bibel. Sie enthält Einführungen zum Neuen Testament, zu jedem biblischen Buch und arbeitet mit Fußnoten. Im Anhang findet sich kurze Erläuterungen zu wichtigen Begriffen, Personennamen, Ortsnamen, Karten, Zeittafeln und anderes, so auch eine Zusammenfassung der Botschaft der Bibel.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M e.V.

     

Ein rotes Buchcover mit goldenen Verzierungen und arabischer Schrift. Der Titel ist in der Mitte platziert und hebt sich durch die goldene Farbe vom Hintergrund ab.

KOSTEN: 6,60 €

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Arabisch

(Online)

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Diese Online-Bibel verwendet die Übersetzung der Arabic Life Application Bible, der Internationalen Bibelgesellschaft.

    Bezugsquellen

    Hier geht es direkt auf die Internetseite auf BibleServer.

     

Logo von BibleServer, bestehend aus dem Schriftzug "BibleServer" in blauer Schrift und einem kleinen Symbol auf der rechten Seite.

KOSTEN: Gratis

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Eine Bibelausgabe im Hardcover-Einband (Kunstleder).</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses ist eine komplette arabische Bibelausgabe der New Van Dyck Übersetzung. Sie wurde von der Ägyptischen Bibelgesellschaft herausgegeben.

    Ergänzende Produkte

    Eine Liste mit den arabischen Titeln der Bücher des Alten Testaments kann man hier herunterladen:

    www.orientdienst.de/wp-content/uploads/ArabTitelAT.pdf

    Eine Liste mit den arabischen Titeln der Bücher des Neuen Testaments kann man hier herunterladen:

    www.orientdienst.de/wp-content/uploads/ArabTitelNT.pdf

     

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M e.V.

     

     

Ein schwarzes Buchcover mit goldener Schrift, die arabische Schriftzeichen zeigt. Das Design ist verziert mit filigranen Mustern und Ornamenten.

KOSTEN: 7,00 €

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine Bibelausgabe im dunkelroten Kunstleder-Einband (Hardcover).</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Gut verständliche Übersetzung aus den Grundtext-Ausgaben. Mit mehrfarbigem Kartenteil.

    Links zu weiterführenden Informationen

    Dari ist die Sprachvariante des Persischen, die in Teilen Afghanistans gesprochen wird.

    Bezugsquellen

    Diese Bibelausgabe in Dari kann bei Orientierung: M bezogen werden:

     

Ein rotes Notizbuch mit einem glatten, matten Einband. Es hat abgerundete Ecken und ist geschlossen.

KOSTEN: 7,80 €

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Farsi

(Online)

Sprache: Farsi

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Diese Online-Ausgabe der Bibel, Alten und Neuen Testament, verwendet die Übersetzung der Farsi (Persian) Contemporary Bible der Internationalen Bibelgesellschaft. © 1995, 2005

    Bezugsquellen

    Hier geht es direkt auf die Seite der Farsi-Online-Bibel des BibelServers.

Logo von BibleServer, bestehend aus dem Schriftzug "BibleServer" in blauer Schrift und einem kleinen Symbol auf der rechten Seite.

KOSTEN: Gratis

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Persisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Bibelumfang: <p>Hardcover-Einband, mit sechs Karten.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die vollständige Bibel in Persisch. Die Übersetzung ist die New Millenium Version.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum Bibelstudium. Für interessierte Leser.

    Ergänzende Produkte

    Das Neue Testament in Persisch-Deutsch.

    Bezugsquellen

    Diese Bibel erhalten Sie bei Orientierung: M.

Ein dunkelblaues Buchcover mit goldener Schrift. Der Titel in arabischer Schrift lautet "کتاب مقدس". Es gibt keine weiteren Bilder oder Verzierungen auf dem Cover.

KOSTEN: Wert 7,30

Die Bibel, Altes und Neues Testament. Triginya

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Tigrinya

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses ist die ganze Bibel - Altes und Neues Testament - in der revidierten Fassung mit Kartenteil in schwarz/weiß.

    Gebunden ist sie in einem weichen - flexiblen - Einband in schwarz.

    Bezugsquellen

    Die Bibel in Tigrinya kann Orientierung: M bezogen werden.

     

Schwarzes Buchcover mit goldener Schrift und einem dekorativen, symmetrischen Muster in der Mitte.

KOSTEN: 7,40 €

Die Joseph-Geschichte auf YouTube

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Bezugsquellen

    www.youtube.com/playlist

Die Losungen - Farsi

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Bibelumfang: <p>Die Losungen erscheinen als Standardausgabe (Größe 11,5 x 16,5 cm). Die erste Ausgabe erschien 2015. Die Bibeltexte sind der persischen Bibelausgabe Today’s Persian (Version © 2012 United Bible Societies) entnommen.</p>

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Zur Gliederung: Neben dem Datum und »Lies heute« steht die fortlaufende Bibellese. Die Ökumenische Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen (ÖAB) hat diese Texte so ausgewählt, dass in vier Jahren das ganze Neue Testament und in sechs Jahren die wichtigsten Stellen des Alten Testaments durchgelesen werden.Darauf folgt die Losung. Sie ist aus ca. 1800 alttestamentlichen Bibelsprüchen für diesen Tag ausgelost worden. Die neutestamentliche Bibelstelle, genannt Lehrtext, wird dazu und zum Kirchenjahr thematisch passend ausgewählt.

    Links zu weiterführenden Informationen

    Traditionell ist diese Sprache in den europäischen Ländern als »Persisch« bekannt, wird aber auch Farsi genannt nach der alten persischen Kernprovinz Fars (Pars) im Süden des Irans. Sie wird vor allem von den Menschen im Iran, Afghanistan und Tadschikistan gesprochen.

    Bezugsquellen

    Die verschiedenen deutschen Ausgaben der Losungen sowie die Losungen in Persisch sind im deutschen Buchhandel erhältlich oder Sie bestellen direkt bei der Comenius-Buchhandlung in Herrnhut.

    Losungen der Herrenhuter Brüdergemeine

    Die persische Ausgabe 2020 kostet 4,90 € - ggfls. plus Versand.

Ein blauer Buchumschlag mit dem Titel "راه حل های روزانه ۲۰۱۸" in weißer Schrift. In der Mitte befindet sich ein Symbol mit einem Schaf und einem Kreuz. Darunter steht in kleinerer Schrift "کلمات خداوند برای هر روز".

KOSTEN: 4,90 €

Ein Film basierend auf den Geschichten der Propheten

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Die Heilsgeschichte von Adam und Eva bis zur Auferstehung Jesu Christi wird in knapp 10 Minuten erzählt und mit gemalten Bildern erzählt, deren Figuren Holzschnitten gleichen.

    Bezugsquellen

    YouTube-Video

Elberfelder Kinderbibel - Das Neue Testament. Deutsch-Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: <p>Diese Kinderbibel umfasst das Neue Testament.</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Endlich eine Kinderbibel, die auf Deutsch und Arabisch zu lesen ist! Dieses Neue Testament aus der Elberfelder Kinderbibel ist ideal, um Menschen muslimischer Prägung mit der biblischen Botschaft zu erreichen. Die Formulierungen und Illustrationen wurden von einem Experten geprüft, um die kulturelle Akzeptanz zu gewährleisten.

    Einsatz-Empfehlung

    Auf jeder Doppelseite befindet sich derselbe Text auf Deutsch und Arabisch, das erleichtert das Deutschlernen. Text von Martina Merckel-Braun und Illustration von Judith Arndt.Tipp: Sie können diese Neue Testament sehr gut in der Geflüchtetenarbeit auch für Erwachsene einsetzen.

    Bezugsquellen

    Dieses Produkt wird im Auftrag der Stiftung Christliche Medien herausgegeben, die das Projekt fördert und finanziert. 

    Maximale Bestellmenge: 30 Stück 

    Die Kinderbibel kann bei Stiftung Christliche Medien bestellt werden.

Ein Buchcover zeigt eine bunte Illustration von Jesus und sechs Männern in einem Boot, die ein Netz mit Fischen aus dem Wasser ziehen. Der Titel "Elberfelder Kinderbibel" ist in mehreren Sprachen auf dem Cover abgebildet.

KOSTEN: Gratis

Evangelium nach Lukas. In 8 Sprachen

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Vielsprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Hoffnung zum Leben. Das Evangelium nach Lukas in acht Sprachen

    Deutsch (Hoffnung für alle), Englisch (NIV), Französisch (Bible du Semeur), Arabisch (Kitaab al-Hayaat, modern aber nah am Grundtext), Kroatisch, Persisch (modern), Russisch, Türkisch (Müjde).

    Mit einem persönlichen Erfahrungsbericht in allen Sprachen und einer Kontaktadresse.

     

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M.

Das Bild zeigt eine Collage mit zwei Porträts von lächelnden Personen auf einem farbigen Hintergrund. Der Text enthält verschiedene Übersetzungen des Satzes "Hoffnung zum Leben" in mehreren Sprachen.

Film "The Saviour"

(App)

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Ein Film über die Evangelien.

    Bezugsquellen

    www.thesavior.info/ps/

hope4afghans.com

(Online)

Sprache: Dari

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Bibeltexte, Filme, Lobpreis-Musik, Bücher, TV und Radiosendungen in Dari und Pashto.

    Bezugsquellen

    hope4afghans.com

hope4afghans.com

(Online)

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    hope4afghans.com bietet Links zu Bibeltexten, Filmen, Lobpreismusik, Büchern sowie TV und Radio auf Dari und Pashto.

    Bezugsquellen

    hope4afghans.com

Hörbibeln in über 1000 Sprachen

(App)

Sprache: Vielsprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Hörbibeln in den verschiedensten Sprachen, auch als App.

    Bezugsquellen

    faithcomesbyhearing.com

Jesus-Film. Roma

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Der Jesusfilm in acht Sprachen bzw. Dialekten der Roma: Balkan Arlij, Französisch, Kaldarasi Romaniako, Karpatski, Polnisch, Romana, Sinti Manouche, Temango Kalderas (Lovari).

    Bezugsquellen

    Erhältlich bei Orientierung: M.

DVD-Cover mit dem Titel "The Story of Jesus" in großen, goldenen Buchstaben. Im Hintergrund ist ein Sonnenuntergang über dem Wasser zu sehen, mit Silhouetten von Booten. Der Untertitel "Romani" steht in kleinerer Schrift darunter.

KOSTEN: 1,50

Jesus-Film. Türkisch und Englisch

(Audiovisuell (DVD, Video, mp4))

Sprache: Zweisprachig

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    SÖZ - Das Leben Jesu nach dem Johannesevangelium

    Der gesamte gesprochene Text entspricht dem Johannesevangelium, das als Textheft beiliegt.

    In Türkisch und Englisch.

    Laufzeit: 180 min.

    Bezugsquellen

    Erhältlich bei Orientierung: M.

Ein Filmplakat für "Söz: The Gospel of John". Im Vordergrund ist eine bärtige männliche Figur mit langen Haaren zu sehen, die nachdenklich aussieht. Der Titel "Söz" ist prominent platziert, und es gibt eine kurze Beschreibung des Films. Im Hintergrund sind schemenhafte Figuren zu erkennen.

Kinderbibel - 25 biblische Geschichten. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Diese Ausgabe hat 51 geheftete Seiten im DIN A5-Format.</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    19 biblische Geschichten aus dem Alten und 6 aus dem Neuen Testament für Kinder in einfachem Dari. Mit Fragen und schönen Illustrationen zu jeder Geschichte.

    Bezugsquellen

    Das Heft kann bestellt werden bei: Orientierung: M

     

Ein Mann in traditioneller Kleidung hält ein Lamm in seinen Armen und steht in einer bergigen Landschaft. Er trägt einen Hirtenstab und hat einen freundlichen Ausdruck. Unter ihm steht ein Text in persischer Schrift, der auf eine Auswahl aus biblischen Geschichten hinweist.

KOSTEN: 1,90 €

Kinderbibel - 25 Geschichten. Pashtu

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Paschtu

  • Bibelumfang: <p>Dieses ist eine geheftete Ausgabe im DIN A5-Format.</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    19 biblische Geschichten aus dem Alten und 6 aus dem Neuen Testament für Kinder in einfachem Pashtu.

    Mit Fragen und schönen Illustrationen zu jeder Geschichte.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M

Ein biblischer Hirte mit einem Stab steht in einer bergigen Landschaft und hält ein Schaf in seinen Armen. Der Hintergrund zeigt sanfte Hügel und eine ruhige Atmosphäre. Der Text am unteren Rand ist in einer anderen Schriftart verfasst.

KOSTEN: 2,60 €

Kinderbibel - Meine erste Bilderbibel. Dari

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Dari

  • Bibelumfang: <p>Die Ausgabe hat einen Umfang von 200 Seiten im Taschenbuch-Format (Paperback).</p>

    Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Vergleich zu deutschen Ausgaben

    Meine erste Bilderbibel (dt. Titel)

    Kurzcharakteristik

    Eine Kinderbibel für die Klein(st)en. Die kurzen Erzählungen aus dem Alten und Neuen Testament sind leicht verständlich, das Format handlich für kleine Hände.

    Einsatz-Empfehlung

    Die große Schrift ist für Erstleser gut geeignet. Viele der Texte sind für das Leben kleiner Kinder ansprechend. Eine einfache Frage verdeutlich die Aussage der Geschichte. 

    Bezugsquellen

    Diese Kinderbibel kann bezogen werden bei: Orientierung: M

     

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel "کتاب مقدس" (Heilige Schrift) in persischer Schrift. Darunter steht "براى اطفال عزیز" (Für liebe Kinder). Es zeigt eine Illustration von zwei Kindern, die mit einem Buch und anderen Gegenständen spielen.

KOSTEN: 4,40 €

Kinderbibel. Pashtu

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Paschtu

  • Zielgruppe: Kinder mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Meine erste Kinderbibel

    Eine Kinderbibel für die Klein(st)en. Die kurzen Erzählungen aus dem Alten und Neuen Testament sind leicht verständlich, das Format handlich für kleine Hände.

    Einsatz-Empfehlung

    Die große Schrift ist für Erstleser gut geeignet. Die Texte sind für das Leben kleiner Kinder ansprechend. Eine einfache Frage verdeutlich die Aussage der Geschichte. 

    Bezugsquellen

    Zu beziehen ist diese Kinderbibel im Taschenbuch-Format bei Orientierung: M, allerdings z.Zt. nicht lieferbar

     

Das Bild zeigt das Cover eines Buches mit dem Titel in einer nicht-lateinischen Schrift. Es sind Illustrationen von Kindern und Frauen zu sehen, die eine freundliche und einladende Atmosphäre schaffen. Der Hintergrund ist in einem lebhaften Farbton gehalten.

KOSTEN: 5,00 €

Links zu christlicher Musik, Radioprogrammen, etc.

(Online)

Sprache: Dari

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Bezugsquellen

    afghanbibles.org/eng/resources

Manga Messias - Arabisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: Dieses ist eine arabische Paperback-Ausgabe des Lebens Jesu in der Art eines japanischen Manga (Comic).

    Zielgruppe: Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Nach der japanischen Originalausgabe "Manga Messiah": Das Leben von Jesus Christus in arabischer Sprache.

    Einsatz-Empfehlung

    Perfekt zum Weitergeben für Manga-Fans, Wenig-Leser, Kinder und Jugendliche.

    Bezugsquellen

    Diesen "Manga Messias" in arabischer Sprache können Sie - auf Spendenbasis - hier beziehen:

    https://shop.marburger-medien.de/

     

     

Ein animiertes Cover zeigt eine biblische Szene mit einer zentralen Figur, die Jesus darstellt. Um ihn herum sind verschiedene Charaktere abgebildet, die in einem dramatischen Stil dargestellt sind. Der Hintergrund ist mystisch und farbenfroh, mit arabischen und japanischen Schriftzeichen.

Manga Messias - Deutsch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Deutsch

  • Bibelumfang: Dieses ist eine deutsche Paperback-Ausgabe des Lebens Jesu in der Art eines japanischen Manga (Comic).

    Zielgruppe: Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Nach der japanischen Originalausgabe "Manga Messiah": Das Leben von Jesus Christus in deutscher Sprache.

     

    Jeder, der Jesus traf, spürte sofort: Das ist ein ganz besonderer Mensch. Aber ist er wirklich der, den alle erwarten? Der Erlöser, der die Welt verändern wird? Ist er wirklich der MESSIAS? Die Geschichte Jesu nacherzählt in bester japanischer Manga-Tradition: Dynamische Zeichnungen und bewegende Dialoge geben die wohl bedeutendste Geschichte der Welt eindrucksvoll wieder.

    Einsatz-Empfehlung

    Perfekt zum Weitergeben für Manga-Fans, Comic-Fans, Wenig-Leser, Kinder und Jugendliche.

    Ergänzende Produkte

    Dieses Buch ist auch in arabischer under persischer (farsi) Sprache verfügbar.

    Bezugsquellen

    Dieser "Manga Messias" in deutscher Sprache können Sie hier direkt bestellen:

    https://brunnen-verlag.de/catalogsearch/result/?q=Manga+Messias

    Staffelpreise

     

     

     

Das Cover eines Comics mit dem Titel "Messias". Im Vordergrund steht eine männliche Figur in einem weißen Gewand, umgeben von verschiedenen anderen Charakteren. Im Hintergrund ist eine mystische Welt dargestellt. Der Titel und der Autor sind deutlich sichtbar.

KOSTEN: 12,95 €

Manga Messias - Farsi

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Bibelumfang: Dieses ist eine persische (farsi) Paperback-Ausgabe des Lebens Jesu in der Art eines japanischen Manga (Comic).

    Zielgruppe: Jugendliche mit Migrationshintergrund, Kinder mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Nach der japanischen Originalausgabe "Manga Messiah": Das Leben von Jesus Christus in persischer (farsi) Sprache.

    Einsatz-Empfehlung

    Perfekt zum Weitergeben für Manga-Fans, Wenig-Leser, Kinder und Jugendliche.

    Bezugsquellen

    Dieser "Manga Messias" in persischer (farsi) Sprache können Sie - auf Spendenbasis - hier beziehen:

    https://shop.marburger-medien.de/

     

Ein Comicbuch mit dem Titel "Messiah" in arabischer Schrift und Englisch. Die Coverillustration zeigt eine Gruppe von Charakteren, darunter eine zentrale Figur mit langen Haaren und einem weißen Gewand, umgeben von weiteren Figuren und einem Hintergrund mit einer Erde.

Neues Testament und die Psalmen. Kurdisch-Kurmandschi

(Online)

Sprache: Kurdisch (Kurmandschi)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Bezugsquellen

    mizginiyakurdi.com/kiteba-piroz/

Neues Testament. Persisch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Farsi

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine einfache, handliche Ausgabe des Neuen Testaments in Persisch. Die Übersetzung ist die Farsi Contemporary Bible, eine moderne, leicht verständliche Übersetzung.

    Einsatz-Empfehlung

    Zum Weitergeben an Interessierte. Fürs eigene Bibellesen.

    Bezugsquellen

    Sie erhalten diese Ausgabe bei Orientierung: M.

Ein blauer Buchumschlag mit goldener Schrift. In der Mitte befindet sich ein dekoratives, symmetrisches Muster. Der Titel "عهد جدید" ist in goldener Schrift am unteren Rand des Covers platziert.

Sharif - Buch

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: ganze Bibel, gebunden mit Goldschnitt

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Bei der Sharif Bibel handelt es sich um eine dynamische Übersetzung, die Bedeutung des ursprünglichen Texts ist in einfaches, modernes Arabisch übertragen. Damit die Übersetzung in der gesamten arabischen Welt verständlich ist, werden regionale Wörter und Ausdrücke vermieden.

    Einsatz-Empfehlung

    Diese hochwertige Bibel ist ein ideales Geschenk. Durch die
    einfache Sprache eignet sie sich besonders für Menschen ohne
    Vorkenntnisse über den christlichen Glauben.

    Bezugsquellen

    https://medien.meos.ch/product_info.php?products_id=7851 (Schweiz)

Das Bild zeigt ein Buchcover mit einem grünen Hintergrund und goldenen Verzierungen. In der Mitte steht der Titel in arabischer Schrift. Das Design ist elegant und traditionell, was auf den Inhalt des Buches hinweist.

KOSTEN: 25.90 CHF

Sharif - Hörbibel

(Hörbuch)

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: Neues Testament in Hörschpielfassung.

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Bei dieser Hörbibel handelt es sich um eine Hörspielfassung:
    Das bedeutet, dass Texte mit verteilten Rollen gelesen werden,
    Hintergrundgeräusche und Musik hinterlegt sind usw. Gottes
    Wort wird auf diese Weise besonders lebendig! Grundlage ist
    die Sharif-Bibel, eine dynamische Übersetzung, bei der die
    Bedeutung des ursprünglichen Texts ist in einfaches, modernes
    Arabisch übertragen wird. Damit die Übersetzung in der
    gesamten arabischen Welt verständlich ist, werden regionale
    Wörter und Ausdrücke vermieden.

    Einsatz-Empfehlung

    Wer nicht gut lesen kann oder nicht gerne liest, wird diese
    leicht verständliche Audioversion zu schätzen wissen.
    Besonders geeignet für Menschen, die keine Vorkenntnisse über
    den christlichen Glauben haben.

    Bezugsquellen

    Das Material lässt sich unter der folgenden Adresse herunterladen:

    https://www.faithcomesbyhearing.com/audio-bibles/download/ara/arbas1n2da

Sharif - Online Anhören und Lesen

(Online)

Sprache: Arabisch

  • Bibelumfang: Neues Testament

    Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Mitarbeiter

    Kurzcharakteristik

    Diese Handy-App auf Grundlage der Sharif-Bibel verbindet
    Lesen und Hören – alle Bibeltexte können auch angehört
    werden. Die Übersetzung der Sharif Bibel verwendet ein
    einfaches, modernes Arabisch. Damit die Übersetzung in der
    gesamten arabischen Welt verständlich ist, werden regionale
    Wörter und Ausdrücke vermieden.

    Einsatz-Empfehlung

    Die Kombination von Lesen und Hören kommt Menschen
    entgegen, die sich mit dem Lesen langer Texte schwer tun.
    Besonders geeignet für Menschen, die keine Vorkenntnisse über
    den christlichen Glauben haben.

    Bezugsquellen

    live.bible.is/bible/arbasv/MAT/1

Sharif Bibel

(Online)

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Die Sharif-Bibel u.a. als PDF.

    Bezugsquellen

    www.sharifbible.com

Sharif-Bibel als Hörbuch

(Hörbuch)

Sprache: Arabisch

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Eine Webseite, auf der man sich die Bibeltexte vorlesen lassen kann.

    Bezugsquellen

    live.bible.is/bible/ARBAS1/MAT/1/1

Sprüche Salomos. Kurdisch-Sorani

(Buch (gedrucktes Medium))

Sprache: Kurdisch (Sorani)

  • Zielgruppe: Erwachsene mit Migrationshintergrund, Jugendliche mit Migrationshintergrund, Teenager mit Migrationshintergrund

    Kurzcharakteristik

    Dieses ist eine Taschenbuch-Ausgabe der Sprüche Salomos in Kurdisch, im regionalen Sorani-Dialekt.

    Bezugsquellen

    Zu beziehen bei Orientierung: M

     

Ein dekoratives Buchcover mit einem blauen Hintergrund und einem kunstvollen Rahmen in Rot, Grün und Weiß. In der Mitte steht in arabischer Schrift der Titel des Buches.

KOSTEN: 1,00 €

Weiter zum Warenkorb